کورد ئهوهنده موسڵمانه که بێ ئاگایه له مێژووی وڵاتهکهی... میللهتێک که تهنها زانستهکهی "ئینشائهڵلاو" نوێژه بارانه و خهتهنه و کوشتنی شهرهف بێت چۆن ئهتوانێت له خۆی تێبگا تاوهکو جههالهتی خهڵکهکهی بۆ دهرکهوێت؟ کورد بهداخهوه تهنها کوێرانه دوای ئایین کهوتووهو زۆربهی خهڵک گوێ له قورئان دهگرن بهبێ ئهوهی له خۆیان بپرسن ئایا کێیه ئهو ووشانهی نووسیوهو بۆ کێ نووسراون؟ موحهمهد ئیسلامی بۆ بهرژهوهندی سیاسی و عهسکهری خۆی له عهرهبستان دروست کردووه، ئهو ئایینه بۆ خزمهتی گهلی عهرهبهو هیچ میللهتێک به یهکسانی عهرهب نازانێت.... وه که ئایینی ئیسلام بڵاو بووهوه به زانست و داهێنان و فهلسهفه بڵاو نهبووهوه بهڵکو به حهدی شمشێر و فرت وفێڵ و کوشتن و ترساندن و جزیه بڵاو بووهوه، باوپیرانی ئێمه که دژی داگیرکهرانی ئیسلامی وهستانهوهو به سهربهرزیهوه بهرگریان له میللهتهکهیان کرد بۆ دوارۆژی وڵاتهکهیان و نهوهکانی دوای خۆیان گیانیان بهخشی، کهچی گهنجی ئێستا ملکهچی ئیسلام بووهو سوجده بۆ داگیرکهری ئایدۆلۆجی کوردستان دهکات!!! تۆزێک شهرم بتانگرێت که کوردن و بهزمانی کوردی قسه دهکهن.. تاکهی ملکهچی بۆ خوا دروستکراوهکان؟؟؟
-----------------------
لێکدانەوەکانی محەمەد بۆ دیاردە سرووشتییەکان ( درؤيةكانى محمد ) سڵاو بەڕێزان، محەمەد وەک خەڵکانی سەردەمی خۆی، باوەڕی زۆری بە خوڕافات و قسەی دوور لە زانست و ڕاستییە زانستییەکان هەبووە، ئا لەم باسەدا، کورتەیەک لەو هەڵە زۆر زەقانە دەخەم ڕوو، وەک هەموو جارێک هیوادارم لێدوانی زانستی و دوور لە دەمارگیری ئایینی و جوێندان بخوێنمەوە. یەکەم: لێکدانەوەی محەمەد بۆ بەدوای یەک داهاتنی وەرزەکانی ساڵ: اشتكت النار إلى ربها ، فقالت : رب أكل بعضي بعضا ، فأذن لي بنفسين : نفس في الشتاء ونفس في الصيف ، فأشد ما تجدون من الحر ، وأشد ما تجدون من الزمهرير الراوي: أبو هريرة المحدث: البخاري - المصدر: الجامع الصحيح - الصفحة أو الرقم: 3260 خلاصة الدرجة: [صحيح] واتە: ئاگری دۆزەخ پەنای بۆ خوا برد و وتی: پارچەکانم وا خەریکە یەکتری دەخۆن، لەبەر ئەوە، خوا ڕێگای پێدا کە دوو نەفەس وەرگرێت، یەکێک لە زستان و یەکێک لە هاوین، گەرمترینی هاوین کە دەیبینن لە ئاگرەکەیەتی و ساردترینی زستان کە دەیبینن لە زەمهەریرەکەیتی. لێکدانەوەی زانستی: ئەم دیاردەیە ڕوودەدات، بەهۆی گۆڕانی پلەی لاری تەوەرەی زەوی، سا لە کاتی خولخواردنی بەدەوری خۆر ئەم گۆشەیە دەگۆڕێت کە تیشکی خۆری بەر دەکەوێت، بەمەش پلەی گەرما دەگۆڕێت لە وەرزێکەوە بۆ وەرزێکیتر و لە مانگێکەوە بۆ مانگێکی تر لە شوێنێکی دیاریکراو. دووەم: لێکدانەوەی محەمەد بۆ دیاردەی گەواڵە: أقبلت يهود إلى النبي صلى الله عليه وسلم ، فقالوا : يا أبا القاسم أخبرنا عن الرعد ، ما هو ؟ قال : ملك من الملائكة موكل بالسحاب ، معه مخاريق من نار يسوق بها السحاب حيث شاء الله . فقالوا : فما هذا الصوت الذي نسمع ؟ قال : زجرة بالسحاب إذا زجره حتى ينتهي إلى حيث أمر . قالوا : صدقت . الراوي: عبدالله بن عباس المحدث: الألباني - المصدر: صحيح الترمذي - الصفحة أو الرقم: 3117 خلاصة الدرجة: [صحيح] بەکورتی: گەواڵە فریشتەیەکە لە فریشتەکانی ئەڵڵا، گۆچانێکی لەدەستە کە لە ئاگر دروستکراوە، پێیەوە لە هەورەکان دەدات تاوەکوو لە شوێنێکەوە بۆ شوێنێکیتریانەوە بەرێت، دەنگی گەواڵەکەش، هەمان ئەو دەنگی لێدانەی فریشتەکانە لە هەورەکان!! لێکدانەوەی زانستی: ئەم دیاردەیە فیزیاییانە بەهۆی بەرزبوونەوەی لەناکاوی پاڵەپەستۆ و پلەی گەرمی ئەو نێوەندە هەواییەی دەوری هەورەکە (بەهۆی ڕوودانی هەورەتریشقە -بروسک-). کە ئەمەش شەپۆڵی بەرزی دەنگی دروستدەکات و گەواڵە دروستدەبێت! سێیەم: لێکدانەوەی محەمەد بۆ دیاردەی وێکچوونی مناڵ بە دایک یان باوک: بلغ عبد الله بن سلام مقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة ، فأتاه فقال : إني سائلك عن ثلاث لا يعلمهن إلا نبي : ما أول أشراط الساعة ، وما أول طعام يأكله أهل الجنة ، ومن أي شيء ينزع الولد إلى أبيه ، ومن أي شيء ينزع إلى أخواله ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( خبرني بهن آنفا جبريل ) . قال : فقال عبد الله : ذاك عدو اليهود من الملائكة ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( أما أول أشراط الساعة فنار تحشر الناس من المشرق إلى المغرب ، وأما أول طعام يأكله أهل الجنة فزيادة كبد الحوت ، وأما الشبه في الولد : فإن الرجل إذا غشي المرأة فسبقها ماؤه كان الشبه له ، وإذا سبق ماؤها كان الشبه لها ) . قال : أشهد أنك رسول الله ، ثم قال : يا رسول الله ، إن اليهود قوم بهت ، إن علموا بإسلامي قبل أن تسألهم بهتوني عندك ، فجاءت اليهود ودخل عبد الله البيت ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( أي رجل فيكم عبد الله بن سلام ) . قالوا : أعلمنا ، وابن أعلمنا ، وأخيرنا ، وابن أخيرنا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( أفرأيتم إن أسلم عبد الله ) . قالوا : أعاذه الله من ذلك ، فخرج عبد الله إليهم فقال : أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله ، فقالوا : شرنا ، وابن شرنا ، ووقعوا فيها لراوي: أنس بن مالك المحدث: البخاري - المصدر: الجامع الصحيح - الصفحة أو الرقم: 3329 خلاصة الدرجة: [صحيح] بەکورتی: وێکچوونی مناڵ (بەگوێرەی ئەو لێکدانەوە نایابەی محەمەد) بە باوکی، ئەو کاتە ڕوودەدات کە باوک پێش دایک بگاتە ترۆپکی چێژی سێکسی (ئۆرگازم). وە مناڵ بە دایکی دەچێت، ئەگەر دایکەکە پێش باوکی بگاتە ترۆپکی چێژی سێکسی، واتە بەکورتی مەسەلەکە دەبێتە پێشبڕکێ لەناو جێگەکەیاندا!! لێکدانەوەی زانستی: ئێمە جینەکانی هەردوو باوانمان بۆ دەمێنێتەوە، ئەگەر بێت و یەکێک لە باوانمان جینێکی زاڵی هەبێت ئەوا ئەو سیفەتەی لێوەردەگرین (بەهۆی هەندێک کرداری زانراو لە زانستی بۆماوەیی)، خۆ هێشتا ئەگەر هەیە، کە سیفەتی جینە بەزیوەکە بۆ وەچەکە بگوێزرێتەوە، بەڵام ڕوودانی ئەوە کەمترە، هەنێک جاریش ئەمە بەشێوەیەکی هەڕەمەکی یاخۆ بەخت دەوری دەبێت، بەڵام بەهیچ شێوەیەک پەیوەندی بەوە نییە ئاخۆ کێ یەکەم جار دەگاتە ترۆپکی چێژەوە. چوارەم: دیاریکردنی ڕەگەزی کۆرپەلە: وكل الله بالرحم ملكا ، فيقول : أي رب نطفة ، أي رب علقة ، أي رب مضغة ، فإذا أراد الله أن يقضي خلقها ، قال : أي رب ، ذكر أم أنثى ، أشقي أم سعيد ، فما الرزق ، فما الأجل ، فيكتب كذلك في بطن أمها لراوي: أنس بن مالك المحدث: البخاري - المصدر: الجامع الصحيح - الصفحة أو الرقم: 6595خلاصة الدرجة: [صحيح] بەکورتی: لە نێو ڕەحمی ئافرەتدا، فریشتەیەک هەیە، دوای پیتاندنی هێلکۆکەی مێینە، بە چل و دوو ڕۆژ، ئەم فریشتەیە لەگەڵ خوا قسەدەکات و پرسیاری لێدەکات دەربارەی ڕەگەزی کۆرپەکە و ڕزق و ڕۆزییەکەی و تەمەنی و ئایا خۆشحاڵە یا نا، ئەمانەش هەموو دەنووسێتەوە لە سکی دایکیدا! لێکدانەوەی زانستی: کاتێک کە سپێرمی (تۆوی نێرینە) جۆری (y) هێلکۆکە دەپیتێنێت، کە لە جۆری (x) دایە، ئەوا کۆرپەکە کڕۆمۆسۆمی جۆری (xy) هەڵدەگرێت و نێرینە دەردەچێت، بەڵام: کاتێک کە سپێرمی (تۆوی نێرینە) جۆری (x) هێلکۆکە دەپیتێنێت، کە لە جۆری (x) دایە، ئەوا کۆرپەکە کڕۆمۆسۆمی جۆری (xx) هەڵدەگرێت و مێینە دەردەچێت. پێنجەم: ژمارەی ئەندامەکانی کافر وەک ئەوەی موسڵمانان نییە: يأكل المسلم في معى واحد ، والكافر يأكل في سبعة أمعاء الراوي: أبو هريرة المحدث: البخاري - المصدر: الجامع الصحيح - الصفحة أو الرقم: 5397خلاصة الدرجة: [صحيح] بەکورتی: کافر وەک موسڵمانان نین لە ژمارەی ئەندامانی لەشی، ئەوەتا موسڵمان یەک ڕیخۆڵەی هەیە کەچی کافر حەفتانی هەیە! لێکدانەوەی زانستی: ڕیخۆڵە ئەندامێکی سەرەکی کۆ ئەندامی هەرسە، درێژییەکەشی لە 7 مەتر زیاتر نابێت لای نێرینەی پێگەیشتوو، ژمارەکەشی نەگۆڕە لە کەسێکەوە بۆ کەسێکی تر (چ کافر بێت و چ موسڵمان) شەشەم: لێکدانەوەی محەمەد بۆ گریانی کۆرپە کاتی لەدایکبوون: ما من بني آدم مولود إلا يمسه الشيطان حين يولد ، فيستهل صارخا من مس الشيطان ، غير مريم و ابنها الراوي: أبو هريرة المحدث: الألباني - المصدر: صحيح الجامع - الصفحة أو الرقم: 5700خلاصة الدرجة: [صحيح] بە کورتی: کاتێک کۆرپە لەدایک دەبێت، شەیتان زەفەری پێدەبات ئەمەش وادەکات کە کۆرپەکە بگریێت و هاواربکات! لێکدانەوەی زانستی ئەم دیاردەیە: کۆرپە لەبەر دوو هۆ دەگریێت لە کاتی دەرچوونی لە سکی دایکی، یەکەم، بەهۆی گواستنەوەی لە تارییکی بۆ ڕووناکی، بەشێوەیەکی زۆر ناکاوی (هەر لەبەر ئەوەشە کۆرپە چاوانی توند دەنوقێنێ)، دووەمیش چونکە کۆرپە بۆ یەکەم جار هەناسە دەدات، کە ئەمەش دەبێتە هۆی ئازار بۆی. حەوتەم: لێکدانەوەی محەمەد بۆ بانگدانی کەڵەشێر و زەڕینی گوێدرێژ: إذا سمعتم صياح الديكة فاسألوا الله من فضله ، فإنها رأت ملكا ، وإذا سمعتم نهيق الحمار فتعوذوا بالله من الشيطان ، فإنه رأى شيطان االراوي: أبو هريرة المحدث: البخاري - المصدر: الجامع الصحيح - الصفحة أو الرقم: 3303خلاصة الدرجة: [صحيح] بەکورتی: کەڵەشێر لە بەیانیان بانگ دەدات، چونکە فریشتە دەبینێت و گوێدرێژیش دەزەڕێت، چونکە شەیتان دەبینێت (بۆ خوێندنەوەی زیاتر، ئەم بابەتە سەیربکە). لێکدانەوەی زانستی: کەڵەشێر بۆ چەند مەبەستێک بانگدەدات، یا بۆ دووبارە پەیوەندیکردنەوە بە پەلەوەڕەکانەوە، دوای ئەوەی شەوەکەی هەمووی لێیان دابڕابوو، یان لەبەر ئەوەی کە ئاگاداریان بکاتەوە بە بوونی مەترسیێک وە یاخۆ بۆ ئەوەی بانگیان بکات، کە خواردنێکی دۆزیوەتەوە، سەبارەت بە زەڕینی گوێدرێژیش، ئەوە کاتێک ڕوو دەدات، کە هەست بە تەنیایی بکات، چونکە گوێدرێژ لە ئاژەڵە کۆمەڵایەتییەکانە. هەشتەم: لێکدانەوەی محەمەد بۆ خواردن بەدەستی چەپ: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وسلم بشماله . فقال ( كل بيمينك ) قال : لا أستطيع . قال ( لا استطعت ) ما منعه إلا الكبر . قال : فما رفعها إلى فيه الراوي: سلمة بن الأكوع المحدث: مسلم - المصدر: المسند الصحيح - الصفحة أو الرقم: 2021خلاصة الدرجة: [صحيح] بەکورتی: هەرکەسێک کە بەدەستە چەپ نان بخوات، ئەوە خۆ بەزلزانە و خۆی بەسەر ئەو کەسەوە هەڵدەکێشێت کە لەگەڵی دادەنیشێت! لێکدانەوەی زانستی: چۆپان، یاخۆ زاڵبوونی دەستە چەپ، ئەو کاتە ڕوودەدات، کاتێک کە کۆرپە ڕێژەیەکی زۆری لە هۆڕمۆنی (تستاسترۆن) بەردەکەوێت بەر لەدایکبوون، کە ئەمەش دەبێتە هۆی زیادە گەشەکردنی نیوەی چەپی مێشکی، کە ئەمەش دەبێتە هۆی ئەوەی مرۆڤەکە پەنا بۆ دەستە چەپی ببات بۆ کاری ڕۆژانەی لەبری دەستە ڕاستی! نۆیەم: جووڵەی خۆر كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في المسجد عند غروب الشمس ، فقال : ( يا أبا ذر ، أتدري أين تغرب الشمس ) . قلت : الله ورسوله أعلم ، قال : ( فإنها تذهب حتى تسجد تحت العرش ، فذلك قوله تعالى : { والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم } ) الراوي: أبو ذر الغفاري المحدث: البخاري - المصدر: صحيح البخاري - الصفحة أو الرقم: 4802 – خلاصة حكم المحدث: [صحيح] واتە: لەگەڵ محەمەد دانیشتبووم لە مزگەوت لە دەمی ڕۆژاوادا، پێمی وت: ئەی ئەبووزەڕ، دەزانی ڕۆژ بۆ کوێ ئاوا دەبێت؟ منیش وتم خوا و پێغەمبەرەکەی زاناترن، وتی:ئەوە دەڕوات تا دەگاتە ژێر عەڕشی خوا و سوجدە دەبات، هەر بۆیەشە خوا دەڵێت، (والشمس تجری لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم) هەر بۆ زانیاری، ئیبن بازی موفتی، سوودی لەو حەدیسە وەرگرت، کاتێک کە فەتوای دا ئەوەی باوەڕ بە گۆیی بوون و خولانەوەی زەوی بەدەوری خۆر بێنێت، کافر دەبێت و دەبێت بکوژرێت!! لە گێڕانەوەیکیترا، محەمەمد دەڵێت، بە خۆرەکە دەڵێن هەڵسە و بۆ ئەو شوێنە بگەڕێەوە کە لێیەوە هاتووی، ئینجا خۆرەکە هەڵدێتەوە جارێکیتر. خۆ ئێستا لای هەموو قوتابییەکی قۆناغی سەرەتایی ئاشکرایە، کە خۆر لە شوێنی خۆی جێگیرە و نەجووڵاوە، کەچی ئەوە زەوییە کە بەهۆی خولانەوەی بەدەوری خۆی ڕۆژهەڵات و ڕۆژاوامان بۆ دەهێنێت. خۆ ئەم هەڵهاتن و ئاوابوونەی خۆر 24 کاتژمێر ڕوودەدات لە ڕؤژێکدا (هەر جارەو لە شوێنێکی گۆی زەوی)، هەر جارێک کە ڕۆژاوایە لە شوێنێکی زەوی، ڕۆژهەڵاتیشە لە شوێنێکیتر! ئەو خۆرە جا کات لە کوێ دەبینێتەوە کە سوجدە ببات و بچێت بۆ عەرشی خوا!!! دەیەم: نەخۆشی گواستنەوە لا عدوى ، . فقام أعرابي فقال : أرأيت الإبل ، تكون في الرمال أمثال الظباء ، فيأتيها البعير الأجرب فتجرب ؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم : ( فمن أعدى الأول ) . الراوي: أبو هريرة المحدث: البخاري - المصدر: صحيح البخاري - الصفحة أو الرقم: 5775 واتە: نەخۆشی گواستنەوە (درم) نییە، ئەعرابییەک وتی:ئەی ئەو وشترەی کە لە چۆڵی ساغە و کە دەگاتە لای مێگەلێکی نەخۆشەوە ئەویش دەیگرێتەوە، محەمەدیش وتی: ئەدی باشە کێ ئەوەی یەکەمی تووشکرد! دیارە کە محەمەد لەم حەدیسەیدا، بیرۆکەی نەخۆشی گوێزانەوە ڕەتدەکاتەوە، ئەوەش ئەو ئەعرابییە نەزانەی (کە هێشتا لە محەمەد زاناتربووە) سەرسامکرد، بەڵام محەمەد لەسەر ڕای خۆی پێداگری کرد! بەگوێرەی ئەو حەدیسە بێت، کەس نەخۆشی هەڵامەت لە کەس ناگرێتەوە، هیچ مەترسی نییە، ئەگەر لەتەک یەکێک بیت کە ئەنفلەوەنزای بەراز یا باڵندەی هەبێت!! ئاخر ئەمە بەسە بۆ زانینی ئاستی زانیاری ئەو محەمەدە!! یانزەم: درێژی باوانە کۆنەکانمان خلق الله آدم وطوله ستون ذراعا ، ثم قال : اذهب فسلم على أولئك من الملائكة ، فاستمع ما يحيونك ، تحيتك وتحية ذريتك ، فقال : السلام عليكم ، فقالوا : السلام عليك ورحمة الله ، فزادوه : ورحمة الله ، فكل من يدخل الجنة على صورة آدم ، فلم يزل الخلق ينقص حتى الآن ) . الراوي: أبو هريرة المحدث: البخاري - المصدر: صحيح البخاري - الصفحة أو الرقم: 3326 واتە: ئەڵڵا ئادەمی دروستکرد و باڵای شەست باڵ بوو، دواتر پێیوت، بڕۆ سڵاو لەو فریشتانە بکە، گوێڕادێرێرە چۆن وەڵامت دەدەنەوە، ئەوە سڵاوی تۆ و سڵاوی نەوەکانتە، ئەمیش وتی، سەلاموعەلێکوم ئەوانیش وتیان: السلام عليك و رحمة الله و بركاته، رحمە اللە یان لەسەر زیادکرد! هەرکەسێک بچێتە بەهەشت لەسەر شێوەی ئادەمە، خۆ لەو کاتەوە مرۆڤ باڵایان کەمدەکات هەریش بەردەوام کەمدەکات! ئا لێرەدا، کێشەیەکیتری زانستی سەرهەڵدەدا، باڵ لای عەرەبان، واتە 24 یان 32 پەنجە، پەنجەش لایان دەبێتە 2 سانتیمەترێک بە نزیکەیی، واتە، هەر باڵێک یا 64 وەیا 48 سانیتمەتر دەبێت، واتە، بەگوێرەی ئەو حەدیسە ناوازەیە، باڵای ئادەم، لە 30 مەتر کەمتر نەبووە! ئەوەش بەشێوەیەکی زەق پێچەوانەی ئەو دۆزینەوانەیە کە زانستی شوێنەوارناسی و هەڵکۆڵینەکان دۆزیویانەتەوە، چونکە کۆنترین مرۆڤ کە دۆزرابێتەوە، باڵای بەڕێژەیەکی زۆرکەم لە باڵای مرۆڤی ئێستاوە بەرزتربووە! هەروەها، ئەم کەمکردنە پلە بەپلەی باڵاش هەستپێنەکراوە بەهیچ شێوەیەک! نەزانراوە، کە لە 30 مەتر ببێتە 20 و دواتر 10 و دواتر 1.8 مەترێک!! ئەو حەدیسە، (الحافظ بن حجر العسقلانى) سەرسام کردووە لە پەڕتووکەکەی بەناوی (فتح الباری)دا دەڵێت، (ئەمە پێچەوانەیە لەگەڵ ئەو شوێنەوارانەی کە دۆزراوەتەوە بۆ گەلە لەمێژینەکانی وەک سەموود، خانووەکانیان هێمایە کە باڵایان زۆر درێژ نەبووە، خۆ ئەوان لە گەلە زۆر کۆنەکانن، ئەو کاتەی لە نێوانی ئەوان و ئادەم هەبووە ئەوەندە زۆر نەبووە، تاوەکوو ئێستا ناتوانم هۆیەک ببینمەوە کە ئەو گرفتەم بۆ لابەرێت!) دوانزەم: باوێشك إن الله يحب العطاس ، ويكره التثاؤب ، فإذا عطس فحمد الله ، فحق على كل مسلم سمعه أن يشمته ، وأما التثاؤب : فإنما هو من الشيطان ، فليرده ما استطاع ، فإذا قال : ها ، ضحك منه الشيطان الراوي: أبو هريرة المحدث: البخاري - المصدر: صحيح البخاري - الصفحة أو الرقم: 6223 واتە: ئەڵڵا پشمینی خۆشدەوێت و باوێشکی ڕک لێیە، خۆ ئەگەر یەکێک پشمی، ئەوا با سوپاسی خوا بکات و ئەوانەی کە گوێبیستی دەبن وەڵامی بدەنەوە، هەرچی باوێشکە، ئەوە لە شەیتانەوەیە، تا پێتان دەکرێت خۆتانی لێبپارێزن، چونکە کە دەڵێیت (هاا) ئەوە شەیتان پێتەوە پێدەکەنێت!! زانستییانە لێکدراوەتوە، کە باوێشک ئەو کاتە ڕوودەدات، کە سییەکانی مرۆڤ پێویستی بە ئۆکسجینی سوودبەخش هەیە و خوێنی پڕە لە دوانۆکسیدی کاربۆنی زیانبەخش، بە هۆی باوێشکەوە، زۆرترین بڕی ئۆکسجین وەردەگرێت ! وە باوێشک زۆرانێک سوودی هەیە، خۆپاراستن لێی بەهیچ کلۆجێک چاک نییە، هەواگۆڕکێی سییەکان دەکات و هەوای لەش نوێ دەکاتەوە، ئاستی ئۆکسجین لە خوێن زیاددەکات، یارمەتی مێشک دەدات بۆ بەرەنگاربوونەوەی بارە ناجێگیرەکان، کارایی جومگەکان و ماسوولکەکان و دڵ زیاددەکات، هەستی ئاگایی بە لەش دەدات ! جا سەیرکە، ئەو هەموو سوودەمان لەدەستدەچێت گەر خۆمان لە باوێشک بپارێزین و بەدوای حەدیسە نا مەسئوولانەکەی محەمەد بکەوین (بۆ زیاتر زانیاری، ئیستا، دوای خوێندنەوەی ئەو حەدیسە بیابانییانە لە هەردوو بابەتی ئەمجارە و جاری پێشووم، هێشتا لەسەر ئەو ڕایەی کە ئەو کەسەی ئەو حەدیسانەی هەیە، وەحی لە خواوە بۆ دێت؟ هیوادارم موسڵمانەکان، دیسانەوە نەڵێن، ئاخەر محەمەد لەگەڵ نەزانان ئاخاوتنی دەکرد، چونکە هەرچۆنێک بێت دەبوایە، ڕاستییەکەی وتبا، نەوەکوو بۆ ئەوەی ڕازییانبکات، درۆیان لەگەڵ بکات! یا ڕاستی بوتبا، وەیاخۆ دەمی خۆی بگرتبا! تێبینی: دیسانەوە، ئەم بابەتەم بەدەستکارییەوە وەرگێڕاوە، لە بابەتێکی نووسەر ولید الحسینی، کە ئێستا لەلای توندڕەوە موسڵمانەکانەوە گیراوە، هیوادارم بەزووترین کات، ئازادبکرێت! هیوادارم مێشکەکانمان یارمەتیمان بدەن بۆ دۆزینەوەی ڕێگای دروست مەم
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر